Судья Мартин Эдмундс, уже выписавший ордер на арест, выразил сомнение в достоверности медицинской справки, отметив, что она не доказывает, что обвиняемый не в состоянии путешествовать. Прокурор намекнул на возможность заочного процесса, однако суд отложил дело как минимум до июня.
Crawford - whose parent company is based in the US - was approached for comment, but the firm referred the BBC to the NHS.
,这一点在heLLoword翻译官方下载中也有详细论述
Раскрыты подробности о договорных матчах в российском футболе18:01
当前国际形势正在经历二战结束以来最深刻演变,现行国际秩序受到严重冲击,多边主义遭遇严峻挑战。在此背景下,欧洲国家领导人密集访华,形成了一股“向东看”热潮,欧洲观察人士就此解读:“这表明在日益动荡的世界中,许多人开始意识到中国仍是一个稳定的锚点。”国际社会普遍关注到,此次中德两国共同发出坚定维护联合国地位、坚持多边主义和自由贸易的声音,为维护世界稳定繁荣展现大国担当。中方始终认为,欧洲是多极世界的重要一极,支持欧洲自立自强。越是风雨如晦之际,中欧越要高举多边主义旗帜,坚持战略伙伴定位,坚持开放包容、合作共赢,推动中欧关系实现更大发展,为世界和平与发展作出更大贡献。